تبليغات
جستجو در سینما هفت با گوگل
Loading

+ پاسخ به موضوع
صفحه 1 از 4 1 2 3 4 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 40

موضوع: عضویت در تیم ترجمه سایت سینما هفت

  1. #1
    مــديريت کـــــــــل سايت
    aBoD آواتار ها
    تاریخ عضویت : Jun 2009
    محل سکونت : در قلب سینما هفت
    نوشته ها : 3,682
    سپاس ها
    24,360
    سپاس شده 14,938 در 3,249 پست

    7h6rdt5omqt6ynmanib8 عضویت در تیم ترجمه سایت سینما هفت

    با سلام خدمت همه دوستان عزیز

    بعد از مدت ها انتظار تیم ترجمه سینما هفت به صورت رسمی فعالیت خودشو شروع کرد.

    شرایط عضویت:
    • شرط عضویت در تیم ترجمه حداقل ترجمه یک فیلم و یا یک فصل از سریال هست که قبلا توسط هیچ گروهی ترجمه نشده و قصد ترجمه نداشته باشند.
    • نباید بین ترجمه اول و دوم فاصله زمانی زیادی وجود داشته باشد.
    (برای مطلع شدن از پروژهای در حال زیر نویس به من پیام خصوصی کنید)

    مزایا:
    • استفاده از لینک مستقیم از سرور سایت به صورت رایگان
    • مستقیم کردن لینکهای آپلود سنترها
    • و اینکه شما در کار فرهنگی شرکت کردید و هفتاد میلیون ایرانی رو خوشحال کرید.
    • به مترجمان فعال مزایای دیگه هم تعلق خواهد گرفت.

    هرگونه نظر و پیشنهاد دارید در این تایپیک عنوان کنید.
    امکان دارد شرایط و مزایا تغییر کنید.

    دوستان ترجمه خود را به دوست خوبمون
    [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید] تحویل بدن.

    با تشکر از همه دوستان

    آدرس جدید انجمن تخصصی سینما هفت: wWw .Cinemahaft. in

    [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید][برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید][برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]
    موضوع مهم : [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]

    [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]






  2. 9 کاربر از پست مفید aBoD سپاس کرده اند .




  3. #2
    کاربر سایت
    Nav!d آواتار ها
    تاریخ عضویت : Jul 2010
    نوشته ها : 11
    سپاس ها
    13
    سپاس شده 53 در 13 پست

    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط aBoD نمایش پست ها

    شرایط عضویت:
    • شرط عضویت در تیم ترجمه حداقل ترجمه یک فیلم و یا یک فصل از سریال هست که قبلا توسط هیچ گروهی ترجمه نشده و قصد ترجمه نداشته باشند.
    • نباید بین ترجمه اول و دوم فاصله زمانی زیادی وجود داشته باشد.
    (برای مطلع شدن از پروژهای در حال زیر نویس به من پیام خصوصی کنید)
    من یه پیشنهاد دارم درباره ی شرایط عضویت !!!!

    • به نظر من حداقل ترجمه یک فیلم و یا یک فصل از سریال برای عضویت یکم زیاد هستش، چون یک فیلم حداقل 1000 تا جمله داره و این کمی خسته کنندست ولی این کار وقتی با یک تیم انجام بشه خیلی نتیجه بهتری داره ( این تجربه را من خودم بشخصه حس کردم)، برای تست قدرت زبان بچه ها میشه یک تکه 20 جمله ای از یک فیلم که نه سنگین سنگین باشه نه خیلی ساده انتخاب کرد و با اون تست کرد
    پ.ن: جریان این زیرنویس اول و دوم چیه؟
    Don Corleone: [to Sonny] Whatsa matter with you? I think your brain's goin' soft. … Never tell anybody outside the family what you're thinking again.

  4. 5 کاربر از پست مفید Nav!d سپاس کرده اند .


  5. #3
    کاربر حرفه ای
    saleh_62364 آواتار ها
    تاریخ عضویت : May 2010
    محل سکونت : دنيرو پاچينو براندو مريل استريپ
    نوشته ها : 560
    سپاس ها
    769
    سپاس شده 1,207 در 360 پست

    پیش فرض

    دوستاني كه شروع به زير نويس كردن فيلمي مي كنند ، كمي قبل اعلام كنند كه اگر كسي اطلاع داره اون زير نويس قبلا ترجمه شده ، ديگه اقدام نكنن و علاف نشن...




  6. 6 کاربر از پست مفید saleh_62364 سپاس کرده اند .


  7. #4
    کاربر حرفه ای
    saleh_62364 آواتار ها
    تاریخ عضویت : May 2010
    محل سکونت : دنيرو پاچينو براندو مريل استريپ
    نوشته ها : 560
    سپاس ها
    769
    سپاس شده 1,207 در 360 پست

    پیش فرض

    يه پيشنهاد ديگه:
    اگر كسي فيلمي رو ترجمه مي كنه و اسمش رو اعلام مي كنه ، دليل انتخابش رو هم بگه تا با نظر بقيه بچه ها به فيلمهايي برسيم كه ارزش ترجمه داشته باشه. و مثلا اگر به زعم كساني اون فيلم ، فيلم خوبي نيست دلايل خودشونو بگن. اگر تمركز بچه ها روي فيلمهاي اروپايي و يا كلاسيك قديمي باشه چه بهتر. چون فيلمهاي جديد و هاليوودي (معمولا ) به سرعت ترجمه مي شن.



    مردي كه براي خونوادش وقت نذاره ، مرد واقعي نيست...
    دون ويتو كورلئونه



  8. 8 کاربر از پست مفید saleh_62364 سپاس کرده اند .


  9. #5
    مــديريت کـــــــــل سايت
    aBoD آواتار ها
    تاریخ عضویت : Jun 2009
    محل سکونت : در قلب سینما هفت
    نوشته ها : 3,682
    سپاس ها
    24,360
    سپاس شده 14,938 در 3,249 پست

    Icon2yy

    نقل قول نوشته اصلی توسط Nav!d نمایش پست ها
    پ.ن: جریان این زیرنویس اول و دوم چیه؟

    منظورم اینه که وقتی کسی یک فیلم رو زیرنویس کرد فیلم بعدی رو چند ماه بعد ترجمه نکنه و فاصله زمانی بین هر فیلم کم باشه.

    آدرس جدید انجمن تخصصی سینما هفت: wWw .Cinemahaft. in

    [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید][برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید][برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]
    موضوع مهم : [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]

    [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]






  10. 5 کاربر از پست مفید aBoD سپاس کرده اند .


  11. #6
    کاربر حرفه ای
    AMER MANKAN آواتار ها
    تاریخ عضویت : Jun 2010
    محل سکونت : جیم کری-ویل اسمیت
    نوشته ها : 652
    سپاس ها
    1,491
    سپاس شده 1,690 در 589 پست

    پیش فرض

    خب یعنی الان برا عضویت من برم یه فیلمو زیرنویس کنم بیام؟به همین راحتی؟کاره دیگه ای نی؟
    BAHRAM IS THE BEST RAPER IN THE WORLD

  12. 6 کاربر از پست مفید AMER MANKAN سپاس کرده اند .


  13. #7
    مــديريت کـــــــــل سايت
    aBoD آواتار ها
    تاریخ عضویت : Jun 2009
    محل سکونت : در قلب سینما هفت
    نوشته ها : 3,682
    سپاس ها
    24,360
    سپاس شده 14,938 در 3,249 پست

    پیش فرض

    آره یک فیلم رو باید زیرنویس قابل قبول بکنی.

    آدرس جدید انجمن تخصصی سینما هفت: wWw .Cinemahaft. in

    [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید][برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید][برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]
    موضوع مهم : [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]

    [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]






  14. 3 کاربر از پست مفید aBoD سپاس کرده اند .


  15. #8
    fbi
    fbi آنلاین نیست.
    کاربر سایت
    fbi آواتار ها
    تاریخ عضویت : Aug 2010
    نوشته ها : 1
    سپاس ها
    0
    سپاس شده 5 در 1 پست
    سپاس شده 5 در 1 پست

    پیش فرض

    باسلام.شما اول اموزش زیرنویس کردن فیلم را به کاربران عضو شده اموزش بدهید.لطفاکابر fbi

  16. 5 کاربر از پست مفید fbi سپاس کرده اند .


  17. #9
    مــديريت کـــــــــل سايت
    aBoD آواتار ها
    تاریخ عضویت : Jun 2009
    محل سکونت : در قلب سینما هفت
    نوشته ها : 3,682
    سپاس ها
    24,360
    سپاس شده 14,938 در 3,249 پست

    پیش فرض

    نقل قول نوشته اصلی توسط fbi نمایش پست ها
    باسلام.شما اول اموزش زیرنویس کردن فیلم را به کاربران عضو شده اموزش بدهید.لطفاکابر fbi
    کسانی که عضو تیم ترجمه بشوند به آنها آموزش لازم هم داده میشود.

    آدرس جدید انجمن تخصصی سینما هفت: wWw .Cinemahaft. in

    [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید][برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید][برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]
    موضوع مهم : [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]

    [برای مشاهده لینک ها شما باید عضو سایت باشید برای عضویت در سایت بر روی اینجا کلیک بکنید]






  18. 3 کاربر از پست مفید aBoD سپاس کرده اند .


  19. #10
    سرپرست تالار زیرنویس و بخش مسابقات
    jankocholo آواتار ها
    تاریخ عضویت : Feb 2010
    محل سکونت : liverpool
    نوشته ها : 1,576
    سپاس ها
    12,091
    سپاس شده 4,046 در 1,200 پست

    پیش فرض پاسخ : عضویت در تیم ترجمه سایت سینما هفت

    نقل قول نوشته اصلی توسط fbi نمایش پست ها
    باسلام.شما اول اموزش زیرنویس کردن فیلم را به کاربران عضو شده اموزش بدهید.لطفاکابر fbi
    از طريق پيغام خصوصي رسيدگي شد.
    سوالي بود در خدمتم

    fear make you prisoner and hope set you free

  20. 4 کاربر از پست مفید jankocholo سپاس کرده اند .


+ پاسخ به موضوع
صفحه 1 از 4 1 2 3 4 آخرینآخرین

موضوعات مشابه

  1. شرایط جدید عضویت در تیم ترجمه سینما هفت
    توسط aBoD در انجمن تیم ترجمه Cinema7
    پاسخ ها: 42
    آخرين نوشته: 12-16-2011, 02:40 PM
  2. معرفی فیلمهای کوینتین تارانتینو «اختصاصی سینما هفت»
    توسط loplopak در انجمن معرفی فیلم خارجی
    پاسخ ها: 10
    آخرين نوشته: 09-09-2011, 12:05 PM
  3. عضویت در گره تحریریه (مجله اختصاصی سایت)
    توسط aBoD در انجمن اطلاعیه های سایت
    پاسخ ها: 19
    آخرين نوشته: 01-24-2011, 11:05 PM

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید